|
INTRODUCTION FOR A RECORD OF TWO FRIENDSHIPS

Miguel Serrano
I reread the pages of this book with an overpowering
feeling of nostalgia.
How many years have there been, and how many editions?
- twenty in the United States alone, as well as translations into most of the
European languages, even Dutch and Greek, not to mention Persian and Japanese.
How many years have passed since I experienced this great adventure of the soul!
Truly, I have been blessed with a magical existence, since I was lucky enough to
live for ten years in Montagnola, in the ancient Casa Camuzzi, which had once
provided a home for Hermann Hesse. It was a nobleman's house, built in the Saint
Petersburg Baroque style by one of the architects of the Golden Hill, its
balconies and terraces facing the peaks of the Alps and the Lago di Lugano - but
also opening onto the Garden of Klingsor.
Youthful pilgrims from East and West beat a path to its
door, carrying in their knapsacks The Hermetic Circle, often in its German
translation but more often in the English version. They retraced, step by step,
the journey I had made so many years earlier (more than twenty years earlier, in
fact) and, quite unexpectedly, they found themselves fact to face with the
author of those pages, who acted as their guide, sat them down at his table to
drink wine and offered them hospitality, just as all those years ago Hesse had
done with me -then merely another youthful pilgrim, who had arrived from the
Polar South with no more credentials than a recently-published first work
entitled: Neither by Sea nor by Land.
Many things had changed since those far-off days. The
streets of Montagnola were no longer of earth but of asphalt, and the pilgrims
who trod them were different, too. Almost all of them had gotten to know Hermann
Hesse via the biased propaganda of an adulterated form of Hinduism or of the
drug culture. I tried to make them see that Hermann Hesse was not at all like
that, and that he was being used, distorted. Of course, I realized that I would
only achieve limited success among a small number of those I spoke to, whom I
might just be able to save before an entire generation plunged into the abyss. I
was encouraged in my endeavor by the memory of Ninon Hesse, the author's wife,
who had confessed to me, in the last interview we ever had, her own
discouragement in her struggle to ensure that Hesse was not distorted. She told
me that she had had a visit from a Canadian television company, which wanted her
to write a script from Steppenwolf. She had refused, because Hesse had expressly
stated in his Will that his works were not to be filmed. Ninon was having
problems with the author's children, too. While she was alive, Hesse's
instructions were obeyed faithfully, but this was to change after her death.
One day, in Montagnola, I received a visit from Hermann
Hesse's son, Heiner, accompanied by some North American filmmakers. Heiner Hesse
had given them permission to make a film of Steppenwolf. They wanted to consult
me. I questioned Heiner about the terms of his father's Will and reminded him of
what Ninon had told me. He confirmed that those were indeed the terms, but
explained that there was an additional clause to the effect that 'if any of his
children were to find himself in an adverse economic situation, he could
authorize a film of one of the books.' I asked him if he was in such a
situation, and he said 'no,' but that he was '... doing it to help present-day
youth.' They left me the script, saying that they would return in a week's time
for my opinion.
As I read the pages, I was surprised to discover
statements by the protagonist of Steppenwolf that were lengthy diatribes against
Nazism - something that had never appeared in the original book. I pointed this
out at our subsequent meeting, and I can still remember -with a sense of
something akin to shock - the reply: 'We had to put these in because the North
American public tends to see in Hermann Hesse's cultural baggage the same
tradition that gave rise to Nazism in Germany.' This was appalling. It goes
without saying that I told them that I was opposed both to this falsification
and to the making of the film itself - but, of course, it went ahead after the
payment of $ 70 000 to Heiner Hesse. The film was a complete failure.
The total lack of discretion and respect shown by the
North Americans and the information media, as well as their lack of culture, led
them to try to destroy a German - and so German! - author's links with the very
roots of his nationality so as to use him for their own aims, to use him in the
great conspiracy of 'universal revelation,' so to speak, which had just begun
and which was soon to spread with vertiginous speed across the whole planet.
This phenomenon was doubtless encouraged by the vast lack of culture which was
generalized and propagated by so many circles in the United States of America.
By this time, my book, The Hermetic Circle, had
acquired a certain reputation and was being read by young people and by
university circles and professional psychiatrists, in Jungian groups, to a point
where the Australian Psychiatric Society sent me a letter of congratulations
signed by the president and all its members. For several years, symposiums were
held in Montagnola or its immediate vicinity, at the instigation of enlightened
North Americans, in which writers and university professors from Europe and
America took part. They invited me, too, with the result that I was afforded the
opportunity to give two talks. One was about Nietzsche and the Eternal Return,
which was subsequently published in book-form under the same title, after I had
also given the talk at a university college in Madrid and at the Institute of
Hispanic Culture in Madrid and Barcelona, as well as in various Chilean
universities. My second lecture was on 'The Transformation of Hermann Hesse in
the United States of America.'
In this talk, I sustained the thesis that Hermann
Hesse's essential meaning had been adulterated, making him appear to be some kin
of Bohemian, a hippy, an apostle of the drug culture, a pacifist vagrant
(although he was indeed a pacifist) who preached liberty at the expense of
discipline and method and who, by some subtle means, hinted at homosexuality -
or, if one prefers, bisexuality. I affirmed most emphatically that Hermann Hesse
could not really be understood if he was cut off from his roots in the literary
tradition of German Romanticism, in the ongoing tradition of Novalis, Hölderlin,
Kleist and of Nietzsche himself, whom he so admired. Hesse had become the
ultimate flower of German Romanticism and of the philosophical line of thought
that, with Schopenhauer and Goethe himself (an admirer of Shakunthala), had
initiated the great conceptual journey to the East. (Hermann Hesse wrote an
extraordinary study of German Romanticism, which has long since disappeared and
is completely unknown today.) Under the influence of C.G. Jung, with whom he
underwent psychoanalysis, Hesse entered fully into the Germanico-alchemical
dream of the Androgyne - which is the opposite of homosexuality - whose
aspiration is totality and the fusion of the opposites, the unity of Nietzsche's
'Self,' the inner homo, of coelo, Demian, beloved and admired by Sinclair; that
is to say, by Hesse. His most intimate ego. Narcissus and Goldmund. In the
original German version of Steppenwolf, the female protagonist is called Hermina,
which is the feminine of Hermann. And this is the same alchemical-tantrio game
as in Mozart's Magic Flute: Pamino and Pamina. Hermann Hesse, like the great
Germans of the grand tradition, was steeped in the music of Mozart and Bach.
An attempt has been made to turn Hesse into a product
of the Consumer society and a propagator of its rites and orthodoxy. He has been
firmly inserted in the sinister current of the Kali Yuga. But the young Chilean
who, many ears ago, walked the dusty streets of Montagnola and who later
returned as his country's ambassador to India, went in search of the other Hesse,
the real one; just as he went in search of the real India - that of the eternal
ones, the beloved, the Immortals.
These, I can still encounter in the pages of this book.
Miguel Serrano
Valparaíso, Chile
June 1991
|